На ПМЮФ обсудили перевод юридического языка на «человеческий»

На ПМЮФ обсудили перевод юридического языка на «человеческий»
Специалисты подняли вопрос об объяснении законов для граждан

Эксперты ПМЮФ обсудили возможность роботизирования системы правосудия в России. Главным вопросом стал перевод на «человеческий» язык правовых терминов: от законов до юридических понятий, с которыми часто сталкиваются обычные граждане. По результатам сессии «Юзабилити. Новый интерфейс права» специалисты пришли к тому, что наиболее удобным форматом для объяснения всех тонкостей может стать видео. 

Согласно исследованию Высшей школы экономики, россиянам в десять раз легче понять философские труды, чем разобраться в законах. На Международном юридическом форуме, который недавно прошел в Петербурге, были подняты вопросы внедрения в народ правовой культуры. Однако это не будет возможным до того, пока в России не будет системы для «расшифровки» юридических текстов.

«Норма права должна быть понятна – причем не только по содержанию, но и по форме. То есть не просто понятно сформулирована, но еще и понятно донесена до пользователя. Значение имеет и содержание, и формат», – подчеркивает эксперт Анна Костыра.

Наиболее эффективным решением станет курс видео-лекций, на которых будет понятным языком объяснено, что написано в той или иной документе. По мнению экспертов, такой формат поможет соблюсти конституционную норму о равенстве всех перед законом. Для юристов предлагается создать чат-боты с подсказками, ведь, как делятся специалисты, даже они не всегда понимают смысл правовых изречений.

Только после того, как общество станет более образовано в правовой сфере, можно будет говорить о внедрении системы правосудия в онлайн для ее быстрого и удобного использования

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру