Петербургский филолог Наталья Рахманова, известная своими талантливыми и точными переводами, ушла из жизни в возрасте 96 лет. Более полувека назад именно она впервые познакомила российских читателей с «Хоббитом». Об этом сообщает издание 78.ру со ссылкой на социальные сети сына переводчицы Алексея Гордина.
Рахманова родилась 24 ноября 1930 года в семье писателя Леонида Рахманова. Окончив филологический факультет ЛГУ, она начала заниматься литературными переводами с конца 1950-х годов.
Переводчица впервые перевела на русский язык повесть «Хоббит, или Туда и Обратно» Толкина, изданный в 1976 году с иллюстрациями Михаила Беломлинского. Это издание сильно повлияло на восприятие творчества британского автора в России. Рахманова подчеркивала, что избегала русификации, чтобы сохранить атмосферу оригинала. С 1967 года Наталья Леонидовна была членом Союза писателей, а позже вышла замуж за писателя Якова Гордина.
Она также перевела произведения Айзека Азимова, Грэма Грина, Джона Голсуорси, Агаты Кристи, Герберта Уэллса и других авторов.